青梅和竹马原本是风马牛不相及的两个词语,为什么现如今我们用青梅竹马来形容从小就相好的情侣呢?而又用两小无猜来形容青梅竹马呢?
青梅:还未成熟的梅子。
竹马:中国民间儿童游戏时当马骑的竹竿,民间也叫“跑马灯”、“活马”或“竹马灯”。竹马用竹篾扎成,外糊数层厚纸,彩绘后上涂桐油,马脖系铃铛,下用白布围裙,上画作奔驰状的马腿。“马”腹两侧画有骑马状的假腿假脚。
这就要追溯到一千多年唐代大诗人李白的笔下的一首诗《长干行二首,其一》中的“郎骑竹马来,绕床弄青梅。同居长干里,两小无嫌猜,十四为君妇,羞颜未尝开。”释义为:你骑着竹马过来,我们一起绕着井栏,互掷青梅为嬉戏,我们同在长干里居住,两个人从小都没什么猜疑,十四岁时就嫁给了你,从此害羞得没有露出过笑脸。
正是由于李白的这几句诗词所形容出的关于爱情的生动美丽的画面,后人就从中引出了“青梅竹马”和“两小无猜”这两句成语,所以也就常用两小无猜来形容青梅竹马。
这就是“青梅竹马”和“两小无猜”两句成语来来源,你了解了嘛?